咨询热线:0531-67887877

济南博译翻译有限公司

电话:0531-67887877

传真:0531-67887877

163邮箱:jnbyfy@163.com

126邮箱:jnbyfy@126.com

地址一:市中区办公室:山东省济南市市中区共青团路趵突泉北门剪子巷钱龙大厦415室

地址二:高新区办公室:山东省济南市高新区工业南路丁豪广场4号楼2单元1306室

翻译中文化多样性的保护

作者:admin 发布日期:2015-08-25 浏览次数:

翻译,顾名思义是语言之间的转换器,也是文化之间交流传播的纽带。在翻译的过程中是将源语言转换成目标语言,但是由于国界不同,习惯习俗方面难免会存在差异,在翻译的时候就需要尊重这些差异,避免出现文化的统一,济南博译翻译公司认为在翻译时,应注重文化的多样性。

 
  中国发展至今,有文化之间的碰撞也是很正常的,文化的碰撞会让文化得到更好的交流,也会更加促进各国之间的合作发展。所以,有些所谓的文化“同化”、文化碰撞是有必要的,是正常的。文化的交流与发展也会促进中国文化的进步繁荣。
 
  但是在这样文化碰撞过程中,部分弊端也是显而易见的,就拿西方的情人节和我国的七夕节来说吧,七夕节虽然历史悠久并有着深厚的文化内涵,但它在年轻人群中的影响力却远远不如情人节,相较于情人节,七夕节都显得异常冷清。大家好像都比较热衷于国外的情人节而将传统的情人节弃在一边。
 
  在今天的文化交流中,不能盲目的崇洋媚外,对待任何事物都应该取其精华去其糟粕。我们不能盲目的去接受所有外来文化,在接触文化的过程中也要注重自身文化的传承。所以在这种交流的过程中,更应该考虑如何对待外国文化,如何吸收借鉴外国文化的先进成分,不能只是盲目的翻译
 
  毋庸置疑,不同文化之间的交流是有必要的,交流是文化的一个丰满和丰富的过程。而文化交流是离不开翻译的,但在翻译的过程中,更应该注意哪些文化交流是有益的、哪些“同化”现象是好的,利于发展的,而哪些文化会有所谓的“文化霸权主义”的倾向,更应该注意自己在翻译的过程中的措辞及表达方式。
 
  济南博译翻译公司认为丰富多彩的多样性文化是人类文化创新、艺术创新以及科技创新的源泉。世界文化多样性对人类社会的发展有着极大的促进作用。但是在交流的同时也需要尊重各国的文化,在翻译的过程中也需要做到取舍,不能一味的排外也不能盲目的什么都接受,关键还是需要把握好度。
收缩

加微信,传文件,详咨询